Orientalistica
Статьи
Между пронзительной тоской и неуёмным восторгом: эмоциональная индоктринация в песнопениях Тукарама (Западная Индия)
DOI | https://doi.org/10.31696/2618-7043-2018-1-1-66-81 |
Авторы | |
Журнал | |
Раздел | ИСТОРИЯ ВОСТОКА. Всеобщая история |
Страницы | 66 - 81 |
Аннотация | В новых индоарийских языках, включая маратхи, как и в древнеиндийском санскрите, а также в среднеиндийских диалектах, родовое слово для обозначения чувств/эмоций отсутствует. В качестве аналогов этих, не имеющих устойчивых дефиниций, понятий всё чаще фигурирует лексема bhav(a), которая в разных значениях и оттенках широко задействована эстетической и теологической мыслью Индии. Bhav(a) также является одним из ключевых понятий в средневековых модификациях индуизма, объединяемых общим термином бхакти, «соучастие/сопричастность», и понимаемых как «эмоциональный девоционализм». В маратхиязычном регионе Западной Индии эта вербально выраженная эмоциональность зафиксирована в мощной поэтической традиции (XIII-XVII вв.), которая воспевает бога Виттхала/ Витхобу/Пандуранга и остаётся источником воспитания правильных религиозных чувств в современной Махараштре. |
|
|
Скачать PDF Скачать JATS | |
Статья: |
ВведениеВопрос об универсальности «базовых человеческих эмоций» и/или их концептуальности в пределах конкретной культурно-языковой общности стоит особенно остро в отношении культур, языков и обществ, описанных фрагментарно и не изученных в формате «аффективного поворота», который к тому же сформировался преимущественно на образцах англо-саксонского мира. Настоящая статья, сфокусированная на некоторых аспектах средневековой чувствительности, характерной для неистового почитания Витхобы, продолжает тему семантических интерпретаций, начатую мною ранее исследованием «невидимых органов внутри маратхского тела» в представлениях Тукарама и Рамдаса, поэтов-проповедников XVII в. [1, с. 263-278]1. Маратхи из индийского штата Махараштра (столица Мумбаи, население 112 млн человек) признают Виттхала/Витхобу/Пандуранга, местную ипостась Кришны, родовым божеством маратхиязычного региона. В фиксированное время индусского лунного календаря к его храму в городе Пандхарпуре под эгидой духовных лидеров отправляются многотысячные процессии. Коллективное шествие на встречу с Виттхалом известно как вари (vari)2; его участники - варкари (varkari), т. е. «совершающие вари», группируются в колонны вокруг падук (paduka), «оттисков стоп», символизирующих присутствие среди живых людей знаменитых поэтов прошлого: Днянешвара (1271/75-1296), Намдева (1270-1350), Экнатха (1533-1599), Тукарама (1598/1608-1649/50) (рис. 1) и др.
Рис. 1. Тукарам (XVII в.). Из коллекции И. Глушковой Fig. 1. Tukaram (17th century). From the collection of I. GIushkova
Эти поэты создают костяк махараштранского бхакти3 (XIII- XVII вв.), аффективных практик индуизма in situ, допускающих непосредственный (воображаемый, мистический, постановочный и т. д.) диалог/контакт между адептом и богом без участия посредников. Их гимны, насыщенные этими представлениями, прославляют коренастого бога в виде статуи из чёрного камня, замершего в ожидании своих приверженцев в особой иконографической позе - с руками, упёртыми в бока. В период вари дороги современной Махараштры днём и ночью оглашают славословия в честь Виттхала, не смолкающие и в прочие дни календаря: доносясь из культовых сооружений, университетских залов, городских площадей, певческих кружков, с экранов телевизоров, ноутбуков и айфонов, они формируют повседневный акустический фон региона: Красиво изваяние это, на камне стоящее, С руками, упёртыми в боки, На шее [висит] ожерелье из тулси, бёдра [прикрыты] накидкой. Именно этот образ нравится неизменно. Рыбовидные серьги сверкают в ушах, На горле красуется сокровище Кришны. Вот оно счастье мое, - так говорит Тука, - Буду с любовью смотреть на святое лицо. Тукарам (3)4. Квинтэссенция маратхскостиСовременные варкари видят свои духовные истоки в «Днянешвари» (1290), первом индийском комментарии к «Бхагавад-гите» на новом индоарийском языке - старом маратхи, а не на древнем санскрите, который использовали знаменитые Шанкара (VIII-IX вв.), Рамануджа (XI-XII вв.) и др. основоположники философских направлений. Эпонимично названный по имени автора - брахмана Днянешвара, комментарий более чем в десять раз превышает оригинал, не уступает ему по сложности и, в свою очередь, подвергается интерпретациям на современном маратхи. Вобрав в себя не только «Бхагавад-гиту» с пояснениями Днянешвара, но и пространные толкования интерпретаторов XX и XXI вв., этот композитный труд уже превышает объём в тысячи страниц. В таком виде он признаётся главной священной книгой многомиллионного сообщества варкари, которые читают её вслух и про себя, двигая указательным пальцем по строкам, что, наряду с механическим переписыванием её текста, считается более значимым, чем проникновение в заложенные в любом из её слоев смыслы. В то же время эмоционально культ Виттхала подпитывается более понятными песнопениями, в определённом стиле исполняемыми певца- ми-проповедниками - киртанкарами (kirtankar) - в привязке к различным датам и под инструментальный аккомпанемент. Исполнители мора- лизаторствуют, перемежая прозаическую дидактику с поэтическими иллюстрациями, предпочитая назидания того поэта, с которым они связаны географическими и социальными узами и чьи падуки сопровождают при следовании к Пандхарпуру. Однако Тукараму, низкокастовому лавочнику-шудре5 из деревушки в 150 км к востоку от Мумбаи, удалось, хотя и не сразу, получить признание в разных слоях общества, а его посмертная слава шагнула за пределы Махараштры и Индии6. Преподобный Дж. Стивенсон, миссионерствовавший в тех краях в 1830-1840-х годах, в самой первой статье пилотного номера «Журнала Бомбейского отделения Королевского азиатского общества» (1841) представил Тукарама западной аудитории и, назвав «Кабиром7 марат- хов», пояснил: «Воздействие его творчества на средние слои его группы (маратхов. - И. Г) значительнее всех шастр и пуран вместе взятых» [4, p. 8]. Через несколько лет номер того же журнала (1849) вновь открылся рассказом о Тукараме, в начальных строках которого преподобный Дж. Мюррей Митчелл пояснил, что Днянешвара «всегда поминают с большим пиететом, а к его труду, списки которого в маратхских семьях среднего достатка передают от отца к сыну, и вовсе относятся с идолопоклонническим почтением. Но для восприятия людской массой фразеология Днянобы (одомашненное имя Днянешвара. - И. Г) чересчур архаична, а идеи слишком изысканы, и поэтому сейчас более популярен не он, а его страстный последователь и ценитель. Я имею в виду Тукарама, которого можно назвать поэтом Махараштры в такой же степени, в какой мы с воодушевлением называем Бёрнса поэтом Шотландии» [5, p. 2]. Уже в наши дни Дилип Читре, маратхский поэт, переводчик и критик, высказал убеждённость, что «в маратхи Тукарам занимает такое же место, как Шекспир в английском языке или Гёте в немецком. Его можно бесспорно назвать главным маратхским поэтом, отражающим всю сокровищницу языка маратхи... К поэзии Тукарама прибегают миллионы неграмотных людей, чтобы озвучить собственные молитвы, обращённые к Богу, или выказать ему свою любовь... Наиболее поразительный аспект тукарамовской поэзии - это её этнопоэтика, или маратхскость всех его композиций» [6, рр. xxxii, xxix]. Наконец, Садананд Море, потомок Тукарама в 10-м поколении, философ и пропагандист идеологии варкари, неустанно эксплуатирует метафору, предложенную брахманкой Бахина-баи (1628-1700), поэтессой-варкари, объявившей себя ученицей шудры Тукарама. В её воображении маратхское бхакти «выстраивалось» в виде храма, основу которого заложил Днянешвар, стены поднял Намдев, колонны укрепил Экнатх, а венец всех зодческих усилий - купол - водрузил Тукарам. Эту метафору Море изобретательно распространяет на маратхский этос в целом, играя со значением слова darsan, означающим как зрительный контакт с божественным - главный способ богопочитания в индуизме, так и философскую доктрину: «Взгляд, брошенный на купол храма, и его созерцание (darsan) идеально замещают взгляд, обращённый верующим к изображению бога, и его созерцание. Точно так же философское познание и осмысление (darsan) Тукарама по сути равносильно постижению традиции варкари в целом, а это означает не что иное, как проникновение в глубины процесса формирования всей нашей маратхской культуры» [7, p. 1]. Высокие рейтинги, выставленные Тукараму колониальными миссионерами и современными лидерами общественного мнения (одарённые и плодовитые Читре и Море, безусловно, из их числа), наделяют поэта авторитетным и харизматичным голосом. Именно поэтому примеры, почерпнутые из его искромётной поэзии, как и эмотивы, т. е. вербально эксплицированные внутренние чувства [8, рр. 104-105], образуют своего рода маратхский эмоциональный эталон с указаниями на сферы, ситуации и способы выражения чувств8. В скроенном по традиционным лекалам обществе религиозная чувствительность, особенно в диапазоне бхакти, отбирает пригодный ей инвентарь эмоциональных переживаний с сопутствующими им внешними манифестациями, для которых существуют свой вокабуляр и своя техника, усваиваемые через перманентно воспроизводимую индоктринацию. В бурном процессе укрепления региональной идентичности с темпераментным Тукарамом в качестве одного из её столпов (в чём немало посодействовали и миссионеры, пытавшиеся говорить с народом «языком Тукарама») эмоции, будучи социально-культурным продуктом своей эпохи, в дальнейшем обрели способность циркулировать во времени и пространстве благодаря распространению печатных технологий, массовому тиражированию и, наконец, всеохватывающим электронным массмедиа XXI в. Эмоциональный эталон маратхской чувствительностиВ санскрите, как, впрочем, во всех новых индоарийских языках, включая маратхи, родовое слово для «чувств»/«эмоций» отсутствует, но в современных словарях в качестве такового всё чаще фигурирует лексема bhav(a)9, так и не ставшая предметом углублённого изучения, хотя очевидно, что её значение регулируется контекстом с учётом всех сопутствующих факторов - времени, места, жанра, языка и т. д. Древнеиндийская эстетическая теория насчитывает 49 вполне конкретных bhava, доступных для переживания реальными людьми, и рассматривает их скорее как «душевные состояния», из которых восемь являются «постоянными чувствами», тридцать три - «преходящими» и ещё восемь - «невольными выражениями чувств» [11, с. 145]. Проявленные различными способами и в разных сочетаниях в произведениях искусства10, они стимулируют rasa, или эстетические «настроения», интерпретируемые в современной терминологии как «эмоции». Однако механический перенос тех же смыслов и взаимоотношений в другие тематические сферы, эпохи и, главное, языки абсолютно невозможен. В средневековом маратхи та же лексема в качестве гипонима внутри семантического поля sraddha, многообразного аффективно-де- воционалистского комплекса, выражающего отношение человека к божественной субстанции, ассоциируется с «верой» и «благоговением», а Джон Холи, автор новаторского исследования в области бхакти с упором на североиндийские образцы, выделяет значение experience [13, р. 178], что можно трактовать как «опыт» и «впечатление». Джун МакДэниел применительно к вишнуитской традиции Западной Бенгалии называет одновременно bhava и anubhava, интерпретируя последнее как физическое выражение чувствования, а также перечисляет ещё несколько лексем, чья семантика ограничивается использованием в отдельных жанрах или сужается за счёт уже встроенного в неё позитивного или негативного оттенка [10, рр. 41-43]. Собранные в разных редакциях гимны Тукарама (Tukaram gatha) обычно включают около 4 тысяч песнопений разной протяжённости, которые - при постоянной отсылке к bhav - сгруппированы в блоки в соответствии с личным вкусом, идеологическими установками и социальными предпочтениями составителей. В тукарамовской версии бхакти, bhav выступает своего рода «лакмусовой бумажкой», дифференцируя объекты по принципу профанности/сакральности и наделяя некоторые из них особым религиозным значением: Из камня бог, из камня ступенька. / Приносим молитву первому, попираем [вторую]. / Суть - в bhav, суть - в bhav... (1165). В качестве маркера религиозности bhav в обязательном порядке присутствует при славословии Виттхала: вместе с bhav ртом пой (2318) и при постижении бога как Абсолюта: Что спорить, только / с bhav постигай Всевышнего (3468), что немедленно меняет регистр любого речевого высказывания. Очевидно, что концепция bhav у Тукарама встроена в религиозный контекст вместе с большей частью словесно описанных невидимых эмоций, или эмотивов, включая их кинесические (мимика, жесты и т. д.) соответствия, также вербально отражённые в текстах. Лингвистическое исследование гимнов выявляет устойчивый набор лексем, чьё включение в «зонтичное» пространство bhav нуждается в дополнительном исследовании, однако в сумме они очерчивают диапазон аффективного потенциала средневекового поэта с преобладанием следующих эмоций: laj/lajja (стыд), sankoc (смущение), bhay (страх), kop/krodh/ksobh (злость/гнев/ярость), kijas/vit (отвращение/ омерзение), matsar/heva (зависть/ревность), garv (высокомерие/гордыня), abhiman (гордость), karuna (сочувствие/печаль), samadhan (удовлетворённость/радость)11 и ещё около десятка, употребляемых как клише в грамматически и синтаксически обрубленных конструкциях, характерных для творчества Тукарама в целом. Их семантика, как и распознавание ситуативно непрояснённых эпизодов, устанавливается из проговорок поэта в так называемых автобиографических гимнах, привязывающих их к определённым жизненным коллизиям, и уточняется позднейшими агиографиями, созданными преимущественно Махипати Тахрабадкаром (1715-1790), главным биографом поэтов традиции варкари. «Стыд», например, сигнализирует об отклонении от социальных норм (будь то нарушение этического кода или телесной целостности), что влечёт за собой снижение статуса индивида, ощущаемое им как собственная никчёмность или опознаваемое через порицание и неодобрение коллектива, к которому он принадлежит. Стыд для Тукарама был достаточно привычным ощущением вследствие нарушения им кастовых предписаний, в том числе через сочинительство и публичное исполнение собственных произведений, неподобающее шудре, и невыполнения семейных обязательств из-за тотальной сосредоточенности на Виттхале. «Гордость», наоборот, отражает реакцию на подъём статуса, что ведёт к росту самоуважения, иногда завышенному по отношению к подлинным возможностям. В лексиконе Тукарама гордость выступает как критическая оценка социального и религиозного высокомерия и также тщеславия - вплоть до непомерного раздувания собственного эго, что стало результатом его популярности среди современников. «Страх» возникает в результате осознания потенциальной опасности или зла, откуда бы они ни исходили: своры бродячих собак, предчувствия смерти или собственных телесных потребностей. В случае с Тукарамом страх часто увязывается с его sancit, т. е. суммой накопленных кармических поступков, и с неодолимыми страстями, рвущими тело и душу. «Удовлетворённость» означает полную успокоенность, вытекающую из заявленного Тукарамом богопостижения путём мистических откровений, что широко представлено в творчестве поэта. Такие типические проявления эмоциональности, свойственной Тукараму, формируют большую часть его лирики. По численности и частотности, однако, они уступают лексемам sukh, обозначающей позитивные ощущения (счастье, удовольствие, спокойствие), и duhkh, выражающей спектр негативных состояний тела и души (печаль, грусть, горе, огорчение, расстройство), сопровождаемых различными болевыми импульсами. Эти антонимичные концепты наряду с их композитом sukhduhkh охватывают всю полноту экзистенциального переживания, расположенного в амплитуде между счастьем и несчастьем. Пришедший из более ранних времён, «счастливо-несчастный» стандарт прочно закреплён в эмоциональном инвентаре бхакти и тем самым в повседневном лексиконе приверженцев Виттхала, оценивающих взаимоотношения с божеством через эти концепты. Sukh(a) и duḥkh(a) известны всем школам классической индийской философии (и тщательно разработаны в этике буддизма), где они трактуются - с некоторыми расхождениями - как позитивная наполненность и системная опустошённость. Sukh ассоциируется со спокойствием, лёгкостью и умиротворённостью, а duhkh - с физическим и душевным страданием, которое воплощается в тревожности и разочарованности. Эти базовые подходы наиболее последовательно отражены в трудах высокообразованных брахманов Днянешвара и Экнатха, которые трактуют sukh и duhkh применительно к разным сферам бытия. В ситуации прагматического (vyavaharik) характера индивид испытывает счастье от материального приобретения и/или телесного утоления и печалится от материального убытка и/или физического надлома12. А в ситуации духовного порядка человек светится счастьем, преодолевая тягу к материальным объектам, и успокаивается сглаживанием противопоставления между sukh и duhkh. Единообразный (на протяжении длительного периода индийской истории) подход к трактовке механизмов включения обеих эмоций не предполагает их внутренней спонтанности, но указывает на заученный повтор под воздействием культурных и религиозных установок. Более того, их предугадывание и ожидаемость, по крайней мере в религиозной лирике поэтов-варкари, свидетельствует об их искусном социальном конструировании и типовом, хотя и индивидуальном, воспроизводстве. Следуя по стопам увенчанных славой предшественников, но значительно превосходя их эгалитарной импульсивностью и напором, Тукарам ассоциирует физическую удалённость (viyog) от излюбленного божества с duhkh. Он без малейших сомнений утверждает, что в отсутствие Виттхала именно duhkh становится приметой профанного мира и сопутствующим человеческому бытию эмоциональным состоянием: Может ли duhkh, возбуждаемое [общением с] другими, / перетечь в любовь? / Прочь от меня все. / Задружусь я с одним бледнолицым13 (625); На несмышлёныша [когда] мать рассержена, / нужен кому он?/ Так же и я- без тебя ничто, / не тяни меня в это duhkh (516). Слишком густая концентрация duhkh переплавляется в ощущение агонизирующей, пронзительной «тоски» (прежде всего tajmaj, а также cadphad, kasavisi и т. д.), выражающейся в телесных срывах и вспышках различных видов гнева. Интенсивность такого негативного состояния Тукарам описывает стандартными метафорами и набором эмотивов, демонстрирующих нетерпение, возбуждение, отчаяние, раздражение, болевые ощущения и хроническое беспокойство: Без жизни бьётся рыба [на суше]. То же происходит с моей jiv. Если исчезло[упрятанное] в землю богатство, Man рвёт и мечет. Мать потерял [из виду] ребёнок, Вот какое это мучение, знай, боже. Сколько ещё примеров нужно, Чтобы объяснить, [что я хочу быть возле] твоих ног? Жжёт меня изнутри тревога, Почему ты забыл меня? (712). Эмотивы рассказывают о «пересохшей [от непрестанных обращений к Виттхалу] глотке» (kanth sosla bhitar), «пище, превращённой в теле в яд» (bhog te sariri visjhale), «разорванном горле» (jhala kanthsphot) (659, 2773) и «прерывистом [из-за разлуки с божеством] дыхании» (pran phute) (660), вырвавшемся из нутра «пронзительном вопле» (karin kolhaj) (661), «бесконечно трепещущем citt» (citt tajmali) (665), «находящейся в агонии, будто передавленной jiv» (jiv hoto kasavis, kondiele dise), «[рте], хватающем пережатый воздух» (datoni ucchvas rahatse) и [выражающих уныние] «губах, [между которыми] стиснута jiv» (keli jiv hinputi) (673, 627), «страхе, заползшем в живот» (poti righalase bhay) вследствие утраты надежды и т. д. Эти словосочетания, во-первых, перечисляют некоторые анатомические органы, увязанные с эмоциональностью (горло, глотка, зубы, рот, живот, тело), во-вторых, задействуют «невидимые» функции, связанные с такими сложными для перевода концептами, как jiv (здесь - «индивидуальная жизненная субстания»), citt («орган концентрации»), pran («жизненные силы»), и, в-третьих, предлагают набор внешних признаков, в число которых входят различные звуки и судорожные кинесические манифестации - от телодвижений до лицевой мимики, важных для выражения/узнавания эмоции duhkh. В отличие от условий, продуцирующих duhkh, противоположная эмоция sukh выявляется при достижении адептом пространственной близости по отношению к богу, т. е. по прибытии в Пандхарпур14, а также в сновидениях или при обычных для бхакти мистических озарениях, зависимых от способности/натренированности адепта к интерпретации различных знаков. «Встреча» с божеством приносит облегчение/удовлетворение, переводя регистр чувствования на высшую ступень, связанную с переживанием божественного восторга в виде anand15, «радости/восторга», проявляемой как неуёмная экзальтация и/или тихая благодать, что неизбежно предваряется контрастным опытом предшествующих страданий и физических трудностей, т. е. duhkh: Что бы кому ни нравилось, / это становится [причиной] его терзаний (25). Специальная (в том числе и воображённая) близость к Витхобе утверждается визуальным и тактильным контактами с божеством: Гостей узнают на подходе - / огромную свиту с динди16 и флагом. / Владыка Пандхарпура пришёл, / видны его знаки, /sukh вызревает в man, / зрачки [я] таращу, из сил выбиваясь (168); Ты целостная сладость, о боже, /уходит duhkh при взгляде на лицо твоё (119); Бери sukh глазами, / смотри на Витхобы лицо (584); Послушай, sukh познают оба.../ Всякие виды sukh добудет [нам наш] любимчик. / Обниму [его], возле ног [его] буду [по земле] кататься... Молвит Тука: как описать это sukh, / когда воочию вижу отца и мать17 (58); Боль с рук утишит sukh от объятий [с Витхобой] (709) (рис. 2). Энергетика и проксемная интимность этого позитивного состояния усиливается за счёт комбинирования с лексемой prem, «любовь», - premsukh, т. е. «счастье, [обретаемое через] любовь» к Витхобе и его ответное благорасположение. Лексема soh(o)ja, «празднество», в постпозиции - sukhsoh(o)ja - иллюстрирует внешние, часто помпезные, проявления внутреннего ликования. Интенсивность этих состояний, кроме стандартных метафор и своего набора эмотивов, выражается активной кинесикой преимущественно неординарного, даже буйного характера: «ходьбой с пританцовыванием» (nacat jau) (2880), «передвижением через перекатывание [по земле]» (lotangani jati re) (685, 2875) и др. - и сопровождается производством акустических шумов (от экстатических воплей до самозабвенного пения под оглушительный музыкальный перезвон): Я в пляс пущусь от этого счастья - любви, /я ртом спою [твою] славу (675, 2875). Подобная физическая возгонка приводит к нарушению восприятия социальных норм под влиянием благостной эйфории (varnabhiman visarliyati) и признанию Витхобы «корнем благодати» - anandkand, т. е. кульминационным проявлением anand, наивысшей ступени sukh.
Рис. 2. Виттхал/Витхоба/Пандуранг. Из архивов Лакшмана П. Муле, Пандхарпур Fig. 2. Vitthal/Vithoba/Pandurang. Image courtesy by Laxman P. Mulay, Pandharpur
Семантика anand, одного из ключевых понятий в аксиологии варкари, располагается в омонимическом пространстве между повседневностью с рядовым и этикетным выражением anand - плезира - «Приятно было с вами повидаться» (Tumhala bhetun khup anand jhala ahe) - и ведантистской адвайтой - недвойственностью, где отстранённость от окружающего мира достижима определёнными техническими приёмами, в том числе песнопениями, изнурительным подпрыгиванием на одном месте, повтором божественных имён и прочей деятельностью, противоположной рутине. Эта ритуалистическая атмосфера создаётся как раз для того, чтобы выработать в приверженцах культа умение концентрировать внимание на Витхобе и вызывать anand-благодать и/или anand-катарсис, сигнализирующие успех в установлении контакта с богом. Моё собственное участие методом включённого наблюдения в 230-километровом вари-переходе и постоянные вопросы, которыми я как новичок изводила своих спутников, подтвердили, что anand привносится разнообразными усилиями и практически обеспечивается превозможением физических страданий. Чем сильнее трескались и кровоточили пятки, тем острее и импульсивнее становились предвкушение anand у окружавших меня варкари [14, р. 227], что я научилась распознавать по их поведению, и коллективная реализация этого переживания в Пандхарпуре, - к слову, не только при непосредственном лицезрении каменной статуи, но даже при виде храмовой макушки, т. е. купола, невольно ассоциирующегося не только с Витхобой, но и, из-за широкого распространения метафоры, изобретённой Бахина- баи, с самим Тукарамом (рис. 3).
Рис. 3. По дороге к Витхобе. Один из сложных участков маршрута. Из архивов газеты Sakāḷ Fig. 3. On the way to Vithoba. Photo courtesy of the Sakāḷ newspaper
Хотя полное разведение таких позитивных эмоций, как sukh и anand, в диапазоне экстремальных состояний Тукарама невозможно, последнее слово подразумевает кульминацию, а первое - более или менее обычное состояние и поэтому уравнивается с duhkh, в котором также перманентно пребывает истинный бхакт из-за разлуки с любимым божеством: Молвит Тука: знай, /sukh и duhkh - едино (Tuka mhane: jan /sukh duhkh te saman) (3675). В этом смысле соединение двух полюсов в сложное слово sukhduhkh иллюстрирует банальность боли и удовольствия как частей континуума и выражает целостность эмоционального мира, сфокусированного на Витхобе, ответственного за сдвиг эмоционального восприятия в любую сторону и «качели» аффективной амплитуды. Предварительные итогиХотя русское «счастье» может стать аналогом sukh, а «несчастье» совпасть по значению с duhkh, их непереводимость, т. е. сохранность в статье в оригинальном виде, объясняется стремлением обеих лексем к смысловому совпадению, поскольку неизбежный и часто стремительный переход из одной эмоции в другую стирает их противопоставление - такова концептуализация чувствования, задаваемая средневековым маратхским поэтом. Tajmaj (вместе с другими лексическими вариантами), «пронзительная тоска», или мучительная неуспокоенность, и anand, «неуёмный восторг», или восторженно-умиро- творяющая благодать, как наивысшая ступень duhkh и sukh соответственно, наоборот, показывают пределы расхождения этих конструктов в ситуациях разлуки и единения с божеством, нормативных для появления этих эмоций. Поэзия Тукарама в виде фразеологизмов, поговорок и ритуальных песнопений не только остаётся на слуху и в памяти сотен тысяч марат- хов как дань традиции, но и обретает благодаря современным средствам тиражирования и воспроизводства новые горизонты. Слова «национального поэта» планомерно насаждаются государственными институциями в качестве актуальной культурной (что важно в современных политических реалиях - небрахманской!) доминанты региона: Тукарама цитируют, ему подражают и опираются на его авторитет; его биографию подчищают от сомнительных сюжетов, выносят на широкоформатный экран и в пространство интернета; его защищают от критиков и поднимают всё выше и выше над землей, которая его породила, и мирской суетой. Тем самым исходящая от «культурного гиганта» (samskrtik mahapurus) индоктринация закрепляет семантическое поле той или иной лексемы и навязывает конструкты чувствования и эмоционального психотипа соотечественникам Тукарама, отделённым от него веками и подверженным воздействию эмоциональных режимов своей эпохи18. |
Список литературы: |
|
Для цитирования: | Глушкова И.П. Между пронзительной тоской и неуёмным восторгом: эмоциональная индоктринация в песнопениях Тукарама (Западная Индия). Ориенталистика. 2018; т. 1, 1: 66-81 |