Orientalistica
Статьи
A Belated Souvenir: A Tokyo Album from the Archives of Baron F. R. Osten-Sacken
DOI | https://doi.org/10.31696/2618-7043-2022-5-5-1158-1168 |
Authors | |
Magazine | |
Sections | HISTORY OF THE EAST. Historiography, source critical studies, historical research methods |
Pages | 1158 - 1168 |
Annotation |
The article provides an overview of the Japanese album of woodcuts from the collection of an employee of the Imperial Ministry of Foreign Affairs, a traveler and a member of the Russian Geographical Society, Baron Fyodor Romanovich Osten- Saken, stored in the Russian Archive of Ancient Acts (RAAA). The album is dated by the owner in 1893. In total, the album contains eleven color engravings with the sights of Meiji Tokyo. Most of the buildings depicted on the engravings have not survived to this day, and therefore the woodcuts have historical value. Information about the engravings of the Osten-Sacken album is published for the first time. The author has translated eleven explanatory inscriptions in Japanese made for engravings in the uki-yo genre. The article is supplied with rich illustrative material from RAAA. |
|
|
Download PDF Download JATS | |
Article: |
В 1858 г. российский посланник граф Евфимий Васильевич Путятин (1803–1883) посетил Японию, где 7 (19) августа заключил с правительством сёгуна Эдоский договор, включавший семнадцать статей, значительно расширяющих права русских представителей в Японии. Известно, что в состав путятинского посольства входили: Лев Фёдорович Баллюзек (1822–1879), Иосиф Фёдорович Ватовский (1831–1872) и архимандрит Аввакум (Честной) (1801–1866). Первым секретарем посольства был Пётр Алексеевич Пещуров (1829–1898), вторым – барон Фёдор Романович Остен-Сакен (1832–1916). Хотя сам Путятин уже посещал Японию в 1852 г. в составе экспедиции на фрегате «Паллада», для большинства членов его посольства поездка 1858 г. стала первым визитом в Страну восходящего солнца. По всей видимости, представители России, завершив дипломатические дела, пожелали приобрести сувениры в память о пребывании в экзотической и практически закрытой стране. В фонде Остен-Сакенов Российского государственного архива древних актов сохранился ксилографический альбом, озаглавленный 東京名所圖解全 (Все иллюстрации достопримечательных мест Токио). На обложке под заглавием черными чернилами приписан автограф – «Тридцать пять лет спустя!! 1893»1. Рис 1. Обложка токийского альбома Ф. Р. Остен-Сакена Fig. 1. F. R. Osten-Saken Tokyo album. Front cover Если вычесть из 1893 г. тридцать пять лет, получится 1858 год – время, когда Ф. Р. Остен-Сакен впервые посетил Японию в должности второго секретаря посольства Путятина. Однако, судя по содержанию альбома, его создание относится не к 50-м, а, скорее, к 90-м гг. XIX в. По всей видимости, Остен-Сакен или еще раз побывал в Японии, где уже началась эпоха Мэйдзи (1868–1912), или получил альбом в подарок от знакомых, посетивших японский архипелаг в 1890-е гг.2 Ниже будет подробно сказано о содержании этого сувенира. Размер альбома весьма компактный и примерно соответствует современному формату A6. Внутри находится одиннадцать цветных ксилографий, соединенных «гармошкой». На каждой из иллюстраций в верхнем углу (правом или левом) расположено два поля для текста – красное и желтое. На красном поле в десяти случаях из одиннадцати черными иероглифами выведено: 東京名所 (достопримечательные места Токио). В желтое поле вписаны названия конкретных мест, изображенных на гравюрах. Как правило, для записи названий используется письмо кандзи, но в ряде случаев можно встретить хирагану и катакану. Содержание альбома представляет собой цветные ксилографии в жанре укиё-э (浮世絵 картины бренного мира), выполненные в технике нисики-э (錦絵 парчовые картины) и изображающие различные достопримечательности Токио эпохи Мэйдзи3. Альбом ксилографий из архива Остен-Сакена, скорее всего, относится к сувенирной продукции, предназначенной для иностранцев и гостей Токио из других регионов Японии4. Живописная серия «Достопримечательности Токио» во многом вдохновлена серией «Сто знаменитых видов Эдо» (名所江戸百景), созданной художником Утагавой Хиросигэ (歌川広重 1797–1858) в период с 1856 по 1858 г. Судя по всему, похожие альбомы имели широкое хождение, причем содержание их могло варьироваться. Ряд гравюр в альбоме (см. рис. 1, 7 и 10) имеют подпись курсивом «Хиросигэ» 廣重, и подлинность подписи заслуживает отдельного изучения. Цветная ксилография, как правило, была плодом труда сразу нескольких ремесленников: художника, создавшего эскиз, рисовальщика деталей и резчика, перенесшего изображение на доску. Таким образом, каждый альбом был продуктом поточного производства, но при этом имел уникальные особенности. Далее мы подробнее остановимся на каждой из одиннадцати гравюр, представленных в альбоме Остен-Сакена. Первая из них отличается от других по компоновке. Это единственная иллюстрация в альбоме, занимающая целый разворот – все остальные гравюры занимают лишь половину. Поле для текста на первой гравюре не желтое, а зеленое и оставлено пустым. На красном поле вертикально написаны иероглифы 芝公園紅葉館 («Павильон красных листьев» парка Сиба). На гравюре изображены три японских дамы в кимоно, осматривающие окрестности с открытой террасы. Рис. 2. «Павильон красных листьев» парка Сиба (芝公園紅葉館) Fig. 2. Red Leaves Pavilion in Shiba Park (芝公園紅葉館) Парк Сиба открылся 19 октября 1873 г., а «Павильон красных листьев» появился в нем 15 февраля 1881 г. как элитный ресторан на 300 персон, где собирались политики, дельцы, литераторы и военные чины. До наших дней павильон не сохранился – он погиб в пламени пожара, охватившего Токио в результате ковровых бомбардировок ВВС США 10 марта 1945 г. На второй гравюре альбома мы видим рикшу в традиционном соломенном плаще мино (蓑), прохожего с зонтом и двухэтажный павильон на воде пруда Синобадзу. В желтом поле имеется надпись: 不忍の池長蛇 («Павильон длинной змеи» [на] пруду Синобадзу). Пруд Синобадзу расположен на территории парка Уэно (上野公園), открытого 19 октября 1873 г. Питейное заведение Тёда располагалось на южной стороне острова Бэнтэн (弁天島), на пруду Синобадзу. Название заведение могло писаться также 長酡亭, что графически обыгрывало имя хозяина (長太). Посетители, говоря о кабаке Тёды, называли его «заведение, куда выстраивается долгая очередь» или «заведение, откуда выходишь змеиной походкой»5. На третьей гравюре запечатлены люди перед буддийским монастырем Кинрюдзан в районе Асакуса (浅草金龍山). Красная постройка, запечатленная на ксилографии, также была уничтожена 10 марта 1945 г., но впоследствии ее восстановили. Четвертая гравюра озаглавлена 海運橋第一銀行 (Мост морского транспорта [и] Первый банк). Здесь для оживления европеизированного пейзажа художник вновь добавляет фигуры прохожих и рикши в традиционной японской одежде. Рис. 3. «Павильон длинной змеи» (Тёда) [на] пруду Синобадзу (不忍の池長蛇 ) Fig. 3. Long Snake Pavilion (Chōda) [at] Shinobazu Pond Рис. 4. Монастырь Кинрюдзан в районе Асакуса (浅草金龍山) Fig. 4. Kinryuzan Temple in Asakusa (浅草金龍山) Каменный арочный Мост морского транспорта (海運橋) построен в Токио в 1868 г. и был разрушен в 1927 г. при землетрясении. До сегодняшних дней от него сохранился лишь один столб, некогда завершавший балюстраду. Здание Первого банка (第一銀行), выстроенное в псевдо-западном стиле, открылось в 1873 г. До наших дней оно не сохранилось, но на его месте имеется мемориальная доска с изображением здания. На пятой гравюре изображен фрагмент ворот тории (鳥居) перед синтоистским храмом «Умиротворения страны» (Ясукуни 靖國神社). Иллюстрация озаглавлена 冨士見町靖國神社 (Храм умиротворения страны [в] районе Фудзими-тё). Первое святилище на месте будущего храма было построено в 1869 г. с целью почтить память воинов, павших в гражданской войне Босин (1867–1869). Нынешнее название храм Ясукуни получил в 1879 г. Он и по сей день служит для поклонения душам воинов, павших за Японию в шестнадцати различных конфликтах с 1867 по 1945 г.6 Рис. 5. Мост морского транспорта [и] Первый банк (海運橋第一銀行) Fig. 5. Sea Transport Bridge [and] the First Bank (海運橋第一銀行) Рис. 6. Храм умиротворения страны [в] Фудзимитёу (冨士見町靖國神社) Fig. 6. The Peace Shrine [at] Fujimichou (冨士見町靖國神社) Шестая гравюра вновь возвращает нас в парк Уэно, но здесь мы наблюдаем группу людей, стоящих у подножья террасы Храма чистой воды (清水堂). Судя по алому цвету листьев, на картине запечатлен осенний период. До наших дней храм не сохранился, но он обозначен на плане парка Уэно за 1907 г. По легенде плана, здание относится к храмовым постройкам, и, судя по всему, с него открывался живописный вид на пруд Синобадзу. На седьмой гравюре изображен паровоз, подходящий к железнодорожной станции «Новый мост» (станция Симбаси 新橋ステンション). Слово «станция» в желтом поле записано письмом катакана: ステンション, что подчеркивает иностранное происхождение изображенных объектов. Станция Симбаси открылась 10 ок- тября 1872 г. на месте бывшей резиден- ции одного из японских феодальных кланов. Она составляла часть первой же- лезной дороги в Японии, соединявшей станцию Симбаси в Токио с Иокогамой. Здание станции снесли в 10-е гг. XX в. при реконструкции. На восьмой гравюре мы видим здание штаб-квартиры промышленной группы Мицуи, расположенное в квартале Суруга (するが町三ツ井組). Район Нака-но-тё [у] больших ворот [в] Ёсивара (よし原大門仲の町) Постройка выполнена в псевдо-западном стиле, но напоминает при этом традиционный замок японских феодалов. До наших дней здание не сохранилось – оно снесено около 1897 г. На девятой гравюре изображено место в «веселом квартале» Ёсивара (吉原), где сходятся главные ворота квартала и променад Нака-но-тё (仲の町). В центре композиции мы видим посетителя, засмотревшегося на одну из обитательниц квартала. «Веселый квартал» Ёсивара существовал в Эдо с XVII в. В 1913 г. он сильно пострадал от пожара и был практически полностью уничтожен в результа- те землетрясения 1923 г. Тем не менее официально то- кийский «квартал красных фонарей» прекратил работу лишь в 1958 г., после изда- ния в 1956 г. закона о запре- те проституции в Японии. На десятой гравюре изображен часовой магазин, построенный в 1873 г. на дороге Онаримити (御成道) и через два года увенчанный часовой башней, вскоре ставшей одной из достопримечательностей Токио эпохи Мэйдзи. В центре гравюры также присутствует иероглифическая надпись 女神山 (гора Мэгами). На переднем плане гравюры мы видим конку, запряженную парой лошадей. До наших дней магазин не сохранился. На последней гравюре альбома мы видим публику, прогуливающуюся по «Вечному мосту» (Эйтайбаси 永代 橋) через реку Сумида (隅田川), и рыбацкие лодки, стоящие у острова Цукуда (佃じま). В эпоху Мэйдзи мост Эйтай был одним из самых длинных в Токио и служил живописной достопримечательностью, в том числе запечатленной художником Хиросигэ. До наших дней мост, изображенный на гравюре, не сохранился (его демонтировали около 1897 г.), и сейчас название Эйтай носит мост, возведённый в 1926 г. Мы не знаем наверняка, каким образом альбом с видами Токио попал в архив Остен-Сакена, но в наши дни сувенир, некогда приобретенный для забавы, по-прежнему может многое рассказать о жизни Токио в эпоху Мэйдзи.
Рис. 7. Храм чистой воды парка Уэно (上野公園清水堂) Fig. 7. The Ueno Park. Pure Water Temple (上野公園清水堂) Рис. 8. Расположение Храма чистой воды на плане парка Уэно в 1907 г.7 Fig. 8. Location of the Pure Water Temple on the plan of Ueno Park. The year 1907 Рис. 9. Станция «Новый мост» (新橋ステンション) Fig. 9. The “New bridge” train station (新橋ステンション) Рис. 10. [Штаб-квартира] группы Мицуи [на] улице Суруга (するが町三ツ井組) Fig. 10. [Headquarters] of the Mitsui Group [on] Suruga Street (するが町三ツ井組) Рис. 11. Район Нака-но-тё [у] больших ворот [в] Ёсивара (よし原大門仲の町) Fig. 11. Yoshiwara. Naka-no-cho area [at] the big gate (よし原大門仲の町) Рис. 12. Часовая башня [на] Онаримити (御成道時計臺) Fig. 12. Onarimichi. The Clock tower (御成道時計臺) Рис. 13. «Вечный мост» [и] остров Цукуда (永代橋佃じま). Fig. 13. The “Eternal Bridge” and the “Tsukuda Island” (永代橋佃じま) 1. РГАДА. Ф. 1385. Оп. 1. Ед. хр. 1986. 2. К 1893 г. из путятинского посольства, помимо Остен-Сакена, в живых оставался лишь Пётр Алексеевич Пещуров. Возможно, именно он презентовал альбом Остен-Сакену. 3. Характерной особенностью живописи этого периода было сочетание традиционных японских и новых западных элементов. 4. Отметим, что при этом все пояснительные надписи в альбоме сделаны на японском языке. 5. 永井荷風 (Нагаи Кафу). 下谷叢話 (Записки о семье Ситая). 春陽堂, 1926. Электронный ресурс: URL: https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1020399. С. 222. 6. Храм пережил период американской оккупации Японии, хотя существовали планы по его сносу и устройству на его месте площадки для собачьих бегов. В наши дни церемонии поминовения в храме Ясукуни нередко вызывают раздражение властей КНР и Кореи, так как в числе поминаемых воинов присутствуют имена тех, кто признаны военными преступниками по Международному военному трибуналу для Дальнего Востока (1946–1948). 7. 上野公園之圖 (План парка Уэно [за 1907 г.]). Электронный ресурс: URL: https://www.ndl.go.jp/scenery/map/uenokoen_map.html (дата обращения: 7.07.2022). |
Bibliography: |
|
For citations: | Куликов А.М. Запоздалый сувенир: токийский альбом из архива барона Ф. Р. Остен-Сакена. Ориенталистика. 2022; т. 5, 5: 1158-1168 |